手机客户端

佛缘网站

 找回密码
 成为会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 平常心二

[【善文分享】] 巴利佛典专家无着比丘新著:念住,通往证悟的直接之路   [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

原创大师勋章

发表于 2013-6-12 13:27:33 |显示全部楼层
谢谢分享,功德无量

使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2013-6-12 14:20:13 |显示全部楼层
本帖最后由 老实打坐 于 2013-6-12 14:26 编辑

这本书中的参考文献的编码有些不一样。例如,象第90页参考文献中的A IV 422,看起来象是说,增支部四集422经。但是查看了增支部,第四集中共计271经。
如果把前面的三集加起来,连续计算编码,那么是21+17+173+211=422,这样看,应该是增支部四集第211经,但这一经讲的内容又并不是初禅的内容。
请问哪位知道这个编码代表哪部中的第多少篇经文?烦请指教。多谢。

还有类似的如M I 350,S I 191等。


使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2013-6-12 21:52:07 |显示全部楼层
本帖最后由 kkk120 于 2013-6-12 21:55 编辑
老实打坐 发表于 2013-6-12 14:20
这本书中的参考文献的编码有些不一样。例如,象第90页参考文献中的A IV 422,看起来象是说,增支部四集422经 ...

凡例中有提到
“原著英文版引用巴利版本(PTS版)的格式表示:
.S V 141-92表示:《相應部》第五冊,141-92頁”
A IV 422就是指增支部第五册第422页,与具体经数无关。
另外,原著英文版在注释给出文献编码的同时,也会给出具体原文,汉译本则大部分省略了原文,只保留页码。

关于文献编码不是经文数,而又想查阅相应的中文译文的问题,我是这样解决的:
首先你可能需要以下工具(注意,尽管工具是英文或巴利文资料,但是你不需要懂巴利文或者英文):
1.菩提比丘曾经出版过英译的巴利三藏,他在这部书里给每个经标注了PTS版巴利版本相应的页码。以下应该是此书的大部分内容:(抱歉我由于权限问题发表不了URL,因此只能将它截成几段。)
ww
w.acc
esstoin
sight.org/
tipitaka/in
dex.h
tml

2.庄春江居士在做巴利经藏的汉译工作,他建了一个网站,方便大家查阅和检索:
aga
ma.bud
dhason.
org

3.本书的英文版本。”Satipattha-The Direct Path to Realization“

现在我通过一个例子来说明怎样用两种方法通过文献编码找到对应的经文。
1.比如说我读到中文版第78页(PDF100页),我对”被引导的禅修”和“非引导的禅修“感兴趣,并看到这是在注释88—— S V 156中提到的。
于是我在英文版中检索”S V 156“,找到原文S V 156: kàye kàyànupassã … dhammesu dhammànupassã viharato dhammàrammaõo và uppajjati kàyasmiü pariëàho,
cetaso và lãnattaü, bahiddhà và cittaü vikkhipati.  Tena … bhikkhunà kismi¤-cid-eva pasàdanãye nimitte  cittaü
paõidahitabbaü. Tassa … pàmojjaü jhàyati … sukhino cittaü samàdhiyati. … Evaü … paõidhàya bhàvanà hoti. This passage
is then followed by:  bahiddhà … bhikkhu cittaü appaõidhàya … ‘asaïkhittaü vimuttaü appaõihitan'-ti pajànàti. Atha ca
pana ‘kàye kàyànupassã … dhammesu dhammànupassã viharàmi àtàpã sampajàno satimà sukham-asmã'-ti pajànàti. Evaü
… appaõidhàya bhàvanà hoti.
截取nimitte在aga
ma.bud
dhason.
org/S
N/ind
ex.h
tm中检索,(注意不要截取到有上标的文字内容去检索,因为庄春江工作站和英文原著版本的巴利文所使用的罗马转写字体不一样,
dhammànupassã 庄站转写为dhammānupassī ,因此有上标的文字检索不到。如果你会巴利文的转写,可以自己将其改为庄站的字体后再搜索,这样更精确)。检索并比对前后文得到
SN.47.10/第1407經(4筆):
1)…ye nimitte cittaṃ paṇidah…2)…ye nimitte cittaṃ paṇidah…3)…ye nimitte cittaṃ paṇidah…4)…ye nimitte cittaṃ paṇidah…

点开即可阅读中文版,了解”有另安置後的修習“及”有不另安置後的修習“。
叙述起来稍嫌啰嗦,实际动起手来很快,只是检索两次而已,熟练后不到半分钟即可找到。

2.同样是S V 156.
在英译相应部的目录ww
w.acc
esstoinsi
ght.org/tipita
ka/sn/ind
ex.h
tml
中找到这应该是位于SN 47.10至SN 47.13之间的经文,在SV 154 到 SV 161 之间。
那么直接在庄站中打开SN 47.10阅读即可,这方法只能确定一个大概区间,因此需要读的经文较多。

附件是本书的英文版。
[/url][/url]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?成为会员

点评

老实打坐  多谢!  发表于 2013-6-12 22:26:34

使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2013-6-12 22:08:50 |显示全部楼层
本帖最后由 kkk120 于 2013-6-12 22:13 编辑

顺带讲个题外话,可能有些内观行者认为慈心禅是不必要甚至是妨害的,因为这是止禅,违背了如实知如实见的原则。或者认为在修行中刻意调整身心的安适也违反了如实知如实见的原则。其实在SN.47.10中世尊提及这是两种修习,都是被允许的。试比较:
【阿難!這裡,比丘住於在身上隨觀身,熱心、正知、有念,能調伏對於世間的貪與憂,當他住於在身上隨觀身時,生起身所緣的或身上的熱惱,或心的退縮,或向外地擾亂心,阿難!那樣,比丘的心應該被另安置於某些能激起信心的相。當他的心被另安置於某些能激起信心的相時,則欣悅被生;當已歡悅後,則喜被生;當意喜時,則身寧靜;身已寧靜者,則感受樂;心樂者,則入定,他像這樣深慮:『我為了利益另安置心,我的利益已完成,好了,現在我要撤回。』他就撤回,不尋思、不伺察,他了知:『以無尋、無伺,自身內有念,我是樂的。』
…………
阿難!這樣有另安置後的修習。
而,阿難!如何有不另安置後的修習?
阿難!比丘不向外另安置心後,他了知:『我的心不向外另安置。』那時,他了知:『前後無簡略,不另安置而解脫。』更進一步,他了知:『我住於在身上隨觀身,熱心、正知、有念,我是樂的。』 】

注:「前後無簡略」(pacchāpure ‘asaṃkhittaṃ),菩提比丘長老英譯為「它前後不被壓縮」(It is unconstricted after and before),並引註釋書的解說,「前後」指的是「自始至終」,一貫地。

只是行者需要注意,在修行中刻意调整身心,那时的潜藏态度,是为了随顺贪嗔的喜好,还是为了激起信心?

使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2013-6-16 07:12:04 |显示全部楼层
sadhu,sadhu,sadhu

使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2013-6-17 13:21:41 |显示全部楼层
感谢楼主分享!
各位佛友所说的也算是很好的旁注,学习了!
萨度!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2013-8-10 13:23:32 |显示全部楼层
随喜赞叹!

使用道具 举报

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2013-9-27 08:30:17 |显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2016-12-2 12:12:30 |显示全部楼层
萨度!萨度!萨度!
感谢楼主分享!
感谢kkk120分享查经方法!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为会员

佛教词典|手机版|Archiver|佛缘网站 ( 闽ICP备08004984号   

非经营性互联网文化单位备案:厦网文备[2013]01号

地址:福建省厦门市湖里区金湖一里6号409室 邮编:361010 联系人:陈晓毅

电话:0592-5626726(值班时间:9:00-17:30) QQ群:8899063 QQ:627736434

回顶部